К основному контенту

Acceptance by conduct в английском праве

В настоящий момент я участвую в очень сложном третейском разбирательстве в LMAA (Лондонской Ассоциации Морских Арбитров) по поручению моего клиента, поставщика бункерного топлива, против крупной сингапурской судоходной компании. 

Проблемным моментом в этом процессе стало доказывание заключения договора между моим клиентом и сингапурской компанией. Дело в том, что в отличие от конвенциональных договоров, которые мы знаем и которые мы понимаем как заключенные договоры, договоры на поставку бункерного топлива работают иным образом, по другой схеме. 

В сделке по поставке бункерного топлива, сторона (часто это судоходная компания или фрахтователь) посылает запрос в бункерную компанию на поставку топлива той или иной спецификации и поставщик в своем подтверждении озвучивает свои условия. Если судовладелец или фрахтователь принимает, то он высылает свое подтверждение, а поставщик в свою очередь высылает окончательное подтверждение всех условий поставки и цену. Это и является в принципе и договором между поставщиком и судовладельцем. Поставщик также прописывает ссылку на общие условия поставки (General Terms & Conditions for Supply of Bunker Fuel) (сокращенно Ts&Cs), которые регулируют сделку, и которые висят на сайте поставщика. Принимая все условия, судовладелец также принимает общие условия поставки, которые на английском языке именуются general terms and conditions. 

В настоящем деле проблематичным явился тот факт, что топливо поставлялось фрахтователю, который фрахтовал судно у судовладельце на основе бербоут-чартера. По этой причине, судовладелец, т.е. сингапурская компания, заявила, что не являлась и не является стороной по этому договору и соответственно не является стороной по третейской оговорке. Третейская же оговорка была прописана отдельно от ссылки на Ts&Cs и содержалась в последнем подтверждении поставщика. 

Я же утверждал, что судовладелец не может оспаривать третейскую оговорку через оспаривание основного договора, так как в английском праве третейская оговорка является отдельным договором и не зависит от действительности или недействительности основного договора. 

На возражение судовладельца, что они не приняли третейскую оговорку, я утверждал, что они сделали это посредством acceptance by conduct. И в этом мне очень помогла позиция знаменитого Лорда Деннинга, который последовательно в трех судебных делах, отстаивал концепцию acceptance by conduct.

Точкой отсчета стало дело Butler Machine Tool Co. Ltd v. Ex-Cell-O Corp. [1979] 1 WLR 401 (на самом деле оно было рассмотрено в 1977 году), в котором Лорд Деннинг утверждал: 

«Наш традиционный анализ оферты, встречной оферты, отказ, акцепт и так и далее уже устарел… Более приемлемым способом является рассмотрение всех документов, которыми стороны обмениваются – и судить по ним, или же по поведению сторон, пришли ли они к соглашению по значительным условиям или нет» (стр. 404). 

После этого, в деле Port Sudan Cotton Co. v. Chettiar [1977] Lloyd’s Rep 5, Лорд Деннинг еще раз озвучил свою прежнюю позицию следующим образом:

«Мне не очень нравится анализ, используемый в учебниках [по договорному праву], посредством которого определяют наличие оферты и акцепта или контроферты и так и далее. Я предпочитаю анализировать все документы и судить по ним, пришли ли стороны к соглашению по существенным условиям в таких обстоятельствах, что в свою очередь дает основание заключить, что они обязались следовать этим условия с того момента». 

И уже в известном деле Gibson v. Manchester City Council [1978] 1 WLR 520, Лорд Деннинг окончательно подтвердил свою позицию: «Было бы ошибочно считать, что все договоры могут быть анализированы через призму оферты и акцепта. Я знаю, что в некоторых учебниках принято так делать: но, как я понимаю в правовом контексте, нет необходимости смотреть на это через строгую призму оферты и акцепта. Вы должны смотреть на переписку, в общем, и на поведение сторон и оттуда судить, пришли ли стороны к соглашению по существенным условиям или нет» (стр. 523). 

Позиция Лорда Деннинга, изложенная в этих трех делах, в принципе, дала мне право утверждать в ответе на заявление судовладельца, что акцепт имел место в моем случае и показателем этого является поведение судовладельца. 

В договоре, заключенном между судовладельцем и фрахтователем, было прописано, что фрахтователь обязан знакомить судовладельца со всеми документами, включая договоры, которые он заключает с третьими сторонами. Более того, на фрахтователя, как и на судовладельца, было возложено обязательство оплаты за бункерное топливо, поставляемое на судно. В Ts&Cs было прописано, что понятие покупателя топлива также охватывает судовладельца. 

Совокупность этих факторов позволило мне утверждать, что судовладелец принял не только Ts&Cs, содержащееся на сайте поставщика, но также третейскую оговорку, которая содержалась в последнем подтверждении, высланном фрахтователю. 

Что вы думаете насчет позиции Лорда Деннинга? Что вы думаете также насчет моей позиции? Правильно ли я применил доктрину acceptance by conduct или нет? Поделитесь своими мыслями здесь в комментариях или напишите мне на почту: aibek.ahmedov@gmail.com

Комментарии

  1. А в чем было вырожено поведение судновладельца? Насколько я понял обмен заявками и подтверждениями был между поставщиком и фрахтователем. Или судновладлец осуществлял прием топлива?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Счета фрахтователя были заморожены и из-за этого, поставщик обратился к судовладельцу, который отказался платить.

      Удалить

Отправить комментарий

Популярное

Немного об английском праве

Что есть английское право? И почему я решил открыть отдельный сайт об этой системе права? И почему именно о ней, а не о другой системе права? 
Английское право интересовало меня с того момента, как я поступил на магистратуру в Norwich Law School. И не только потому, что я учился в Англии, а также, потому что в отличие от других систем права оно является одной из совершенных систем права, которая имеет тенденцию постоянно обновляться и динамично развиваться. 
Это - правда, что свои истоки английское право берет с момента, когда Вильгельм Завоеватель начал править Англией и наложил на разрозненные графства общее право (common law). Но своей уникальностью английское право обязано судьям, которые из года в год, из века в век, выявляя недостатки в правовом регулировании, усовершенствовали эту систему права. 
Это правда, что все правовые институты в английском праве рассматриваются через призму прецедента, но законодательные акты тоже понемногу начинают понемногу атаковать и ослаблять силу…

Consideration в договорах конфиденциальности

Недавно у меня был опыт составления и подготовки договоров конфиденциальности в соответствии с английским правом. Обычно, когда звучит фраза «составить договор в соответствии с английским правом», то большинство воспринимают это как нечто невообразимо трудное. На самом же деле ничего трудного в этом нет. Все зависит от того, насколько хорошо вы знаете основные постулаты английского права и насколько эффективно применяете их на практике. 
Так вот, я получил клиентский запрос на составление договора конфиденциальности, и камнем преткновения стало понятие consideration. 
Для тех, кто не знает, что это, напомню. Consideration – это одно из трех требований к договору в английском праве, без которого договор считается не заключенным. Слово «consideration» переводится как вознаграждение, но необязательно монетарное вознаграждение. Вознаграждение может быть в любой форме, но должно быть, даже если в минимальном размере. 
И так, в договоре конфиденциальности, который я приготовил, не оказалос…